Церковнославянский

Автор Тема: Церковнославянский  (Прочитано 5026 раз)

Оффлайн Татьяна Николаевна

  • Хозяйка форума
  • Администратор
  • *****
  • Сообщений: 61487
Re: Церковнославянский
« Ответ #15 : 12.01.2011, 13:54:12 »
ну расширь

Оффлайн голубка

  • Хорошо мне тут
  • ***
  • Сообщений: 229
Re: Церковнославянский
« Ответ #16 : 12.01.2011, 14:01:01 »
Я за замену, на русском будет понятнее.

Оффлайн Александр_

  • С авторитетом
  • *****
  • Сообщений: 3330
Re: Церковнославянский
« Ответ #17 : 12.01.2011, 14:07:22 »
Добавил один пункт. Если есть ещё предложения - велкам.
Делай добро и бросай его в воду. (с)

Оффлайн Конрад Карлович

  • If you going to San Fransisko
  • С авторитетом
  • *****
  • Сообщений: 30764
Re: Церковнославянский
« Ответ #18 : 12.01.2011, 14:52:16 »
Переход должен подготавливаться - варианты переводов нужно обсуждать.
Давид играл, а Бог внимал -
Такую сказку я слыхал
Но что тебе о ней сейчас толкую?
Играл он так: четыре, пять
Минорный вниз,
И вверх опять,
Так павший царь придумал
Аллилую

Оффлайн Александр_

  • С авторитетом
  • *****
  • Сообщений: 3330
Re: Церковнославянский
« Ответ #19 : 12.01.2011, 15:02:21 »
Обсуждать - это, наверное, уже дело архиереев... Мы им только предлагать что-то можем.
А для подготовки можно, например, чаще служить те же миссионерские Литургии и, особенно, всенощные.
Делай добро и бросай его в воду. (с)

Оффлайн Башибузук

  • Глобальный модератор
  • *****
  • Сообщений: 18133
  • Да, я - параноик!
Re: Церковнославянский
« Ответ #20 : 12.01.2011, 16:27:45 »
Добавил один пункт. Если есть ещё предложения - велкам.
Можно ещё добавить пункт "Паки-паки. Иже херувимо!"
Мне кажется, вопроса, как такового, не существует. Найдутся и сторонники и противники. У обеих сторон будут аргументы. Слушать никого не надо. Оставить, как есть.
Везде пиши пса Покоем, а не Псями, кое общение псу со псалмом?!

Оффлайн Александр_

  • С авторитетом
  • *****
  • Сообщений: 3330
Re: Церковнославянский
« Ответ #21 : 12.01.2011, 17:12:48 »
На самом деле аргументы Конрада Карловича весьма серьёзны и актуальны. Однако несмотря на поддерживающие их доводы заботы о пастве и прогресса вообще, противоречащие доводы традиционализма пока сильнее.
Делай добро и бросай его в воду. (с)

Оффлайн Татьяна Николаевна

  • Хозяйка форума
  • Администратор
  • *****
  • Сообщений: 61487
Re: Церковнославянский
« Ответ #22 : 12.01.2011, 17:16:03 »
надо тогда возможность переголосовать сделать

Оффлайн Башибузук

  • Глобальный модератор
  • *****
  • Сообщений: 18133
  • Да, я - параноик!
Re: Церковнославянский
« Ответ #23 : 12.01.2011, 17:16:39 »
Однако же, Конрад Карлович сам сказал "Я предпочитаю читать его по русски немножко архаизируя", то есть эта идея и ему не чужда.
Везде пиши пса Покоем, а не Псями, кое общение псу со псалмом?!

Оффлайн Танюшка

  • Бармацуца
  • С авторитетом
  • *****
  • Сообщений: 30134
  • Израиль
Re: Церковнославянский
« Ответ #24 : 12.01.2011, 17:30:28 »
я за перевод, хотя бы частичный.

Вот, например, о.Андрей Кураев пишет:
Цитировать
...из Чина исповеди: «Боже... Иже пророком Твоим Нафаном покаявшемуся Давиду о своих согрешениих, оставление даровавый». Перевели на русский: «Боже... Который через Своего пророка Нафана даровал оставление грехов покаявшемуся Давиду». Ну и что? Для того чтобы понять эту фразу, надо знать не церковнославянский язык, а то, кто такие Давид и Нафан, что произошло между ними (см.: 2 Цар. 12) и в чем был грех Давида...

не согласна с дьяконом, чтобы понять эту фразу нужно не только знать кто такие Давид с Нафаном, но и понимать построение фразы, самого предложения в стиле цся. Меня как раз претыкает больше всего. Фактически это перевернутый русский, многие фразы при переводе совсем другое значение принимают, чем то, которое может слышаться поначалу..Т.е надо не только знать язык, но и понимать как на нем пишут и говорят. Имхо - вышеприведенная фраза ничего не потеряла при переводе. Ни смысла, ни величия.

« Последнее редактирование: 12.01.2011, 17:35:25 от Танюшка »
Если ты встретишь на дороге православного, ударь его по лицу.
Если это настоящий православный, ты ему по лицу не попадешь.
Если это ученик православных, он будет благодарен тебе за урок.
Если это проходимец в одежде православного, то так ему и надо

Оффлайн marisya

  • говорящая рыба
  • Профессионал
  • *****
  • Сообщений: 1147
  • Блажен, кто верует, тепло ему на свете
    • круги
Re: Церковнославянский
« Ответ #25 : 12.01.2011, 17:35:46 »
А я за введение церковно-славянского для изучения в школе. И основ православия. Пусть без экзаменов (да их и нет уже), без обязаловки, хотя бы ознакомительно, для тех кто хочет понимать. Тут и переводы пригодятся. А то пень пнём.
Вопрос только в том. кто окажется сверху
Потом, в иерархии льда. Когда ударит мороз.

Оффлайн Александр_

  • С авторитетом
  • *****
  • Сообщений: 3330
Re: Церковнославянский
« Ответ #26 : 12.01.2011, 17:37:34 »
надо тогда возможность переголосовать сделать

Она есть. Пользуйте кнопку "Удалить голос".
Делай добро и бросай его в воду. (с)

Оффлайн Александр_

  • С авторитетом
  • *****
  • Сообщений: 3330
Re: Церковнославянский
« Ответ #27 : 12.01.2011, 17:46:43 »
Вот, например, о.Андрей Кураев пишет:
Цитировать
...из Чина исповеди: «Боже... Иже пророком Твоим Нафаном покаявшемуся Давиду о своих согрешениих, оставление даровавый». Перевели на русский: «Боже... Который через Своего пророка Нафана даровал оставление грехов покаявшемуся Давиду». Ну и что? Для того чтобы понять эту фразу, надо знать не церковнославянский язык, а то, кто такие Давид и Нафан, что произошло между ними (см.: 2 Цар. 12) и в чем был грех Давида...

не согласна с дьяконом, чтобы понять эту фразу нужно не только знать кто такие Давид с Нафаном, но и понимать построение фразы, самого предложения в стиле цся. Меня как раз претыкает больше всего. Фактически это перевернутый русский, многие фразы при переводе совсем другое значение принимают, чем то, которое может слышаться поначалу..Т.е надо не только знать язык, но и понимать как на нем пишут и говорят. Имхо - вышеприведенная фраза ничего не потеряла при переводе. Ни смысла, ни величия.

Танюшка, я не понял, что ты хотела донести...
Построение фразы и так меняется при переводе. Речь шла о том, что даже если мы переведём какой-то богослужебный текст, его смысл во многом будет ускользать от тех, кто не знаком с Писанием. А таких очень много. Фактически, здесь поднимается уже другая проблема - повышение церковной грамотности, катехизация. В этом направлении Церковь тоже начинает двигаться, но только начинает. В нашей епархии, к примеру, велено ввести обязательную катехизацию перед крещением - пока, впрочем, в виде двух коротких, но обязательных лекций с разъяснениями самых основ православной веры. Подавляющее большинство ведь приносят крестить "для галочки", "по традиции", "чтоб меньше болел"... Впрочем, оффтоп.
Делай добро и бросай его в воду. (с)

Оффлайн Луковка

  • Татьяна
  • Профессионал
  • *****
  • Сообщений: 1191
  • Город Св. апостола Петра
Re: Церковнославянский
« Ответ #28 : 12.01.2011, 17:47:22 »
И я - за церковно-славянский. Как хотите, а молитвы на русском не воспринимаю. Хоть и умом не всё понимаю, но сердце тянется к церковно-славянскому.
И чувствую какую-то связь с предками, они ведь тоже много веков молились на этом языке.
Как нужно НЕ ЛЮБИТЬ цветы, чтобы желать им смерти на столе! Я вижу в увяданьи красоты, УБИЙСТВО жизни, выросшей в земле!

Оффлайн роса

  • Хорошо мне тут
  • ***
  • Сообщений: 473
Re: Церковнославянский
« Ответ #29 : 12.01.2011, 18:00:42 »
А может лучше в школу воскресную, а не переводить?  А когда церковнословянский язык создавался, он был ближе к разговорному или нет? Или это мы дальше сейчас?
Хотя вот уже некоторое время ищу Библию на церковнословянском, очень хочется живее реагировать на читаемое в храме.