А я за введение церковно-славянского для изучения в школе. И основ православия. Пусть без экзаменов (да их и нет уже), без обязаловки, хотя бы ознакомительно, для тех кто хочет понимать. Тут и переводы пригодятся. А то пень пнём.
опять та же история - кто хочет.
кто хочет, тот и дома книжку возьмет и прочтет, и на службе параллельный перевод читать будет..

Танюшка, я не понял, что ты хотела донести...
Построение фразы и так меняется при переводе. Речь шла о том, что даже если мы переведём какой-то богослужебный текст, его смысл во многом будет ускользать от тех, кто не знаком с Писанием. А таких очень много. Фактически, здесь поднимается уже другая проблема - повышение церковной грамотности, катехизация. В этом направлении Церковь тоже начинает двигаться, но только начинает. В нашей епархии, к примеру, велено ввести обязательную катехизацию перед крещением - пока, впрочем, в виде двух коротких, но обязательных лекций с разъяснениями самых основ православной веры. Подавляющее большинство ведь приносят крестить "для галочки", "по традиции", "чтоб меньше болел"... Впрочем, оффтоп.
??? Саша, то есть сейчас когда текст цся непереведенный, то никаких проблем со смыслом (Писания) нет??!!!
эта же фраза о царе и пророке на цся типа понятна всем?? да ну.. смешно.
и даже с повышением церковной грамотности - что изменилось во фрразе с переводом?? посмотри сам.
- «Боже... Иже пророком Твоим Нафаном покаявшемуся Давиду о своих согрешениих, оставление даровавый».
- «Боже... Который через Своего пророка Нафана даровал оставление грехов покаявшемуся Давиду».
и там и там нужно во-первых знать ВЗ, а потом уже язык. А в языке именно построение фраз самое трудное, перевернутое оно. Не знаю как объяснить.. Надо на примере.
я согласна, что не нужно принижать до современного, но даже в стиле Синодального гораздо легче для восприятия. Несомненно нужно сохранить поэтичность и архаичность, но иногда читаешь канон и дуб дубом! я уже повписывала все претыкающие меня слова.
Псалтырь у меня параллельный перевод - и цся и Синодальный. Не читаю я цся, не идет, пока дойдет, сколько напряга, а тут итак плохо соображаешь после рабочего дня. На Синодальном прекрасно читаю и понимаю.